Hananes vej til SOSU Syd
Der Nordschleswiger har interviewet vores projektleder Hanane Gheith, og i den spændende artikel fortæller hun om sin baggrund. Herunder kan du læse en AI-oversat version af den tyske artikel. Du kan også gå direkte til den originale artikel her!
Fra flygtningelejr til Sønderborg: Hanane Gheiths blik på vellykket integration
Den 49-årige Hanane Gheith arbejder frivilligt som formand for Integrationsrådet i Sønderborg.
Af Sara Eskildsen
Som niårig kom Hanane Gheith til Danmark fra en palæstinensisk flygtningelejr i Libanon. I dag står hun i spidsen for Sønderborg Kommunes Integrationsråd og arbejder som projektleder for sprogprojekter på Social- og Sundhedsskolen i Aabenraa. Hun fortæller, hvordan hun oplever integration mellem to kulturer, og hvorfor sprog betyder magt.
Resumé
- Hanane Gheith leder Integrationsrådet i Sønderborg og arbejder på Social- og Sundhedsskolen Aabenraa for at styrke flersprogethed og sprogsensitiv undervisning.
- For hende bygger god integration på sprog, respekt, pålidelighed og anerkendelsen af flersprogethed som en styrke.
“Integration var som en dans, hvis trin jeg ikke kendte”
Hanane Gheith kan tale om integration ud fra sine egne erfaringer: Som niårig kom hun fra en palæstinensisk flygtningelejr i Libanon til Danmark. De første år oplevede hun integration som en konstant bevægelse mellem to verdener. I dag bor hun i Sønderborg, hvor hun er formand for Integrationsrådet, og arbejder professionelt med sprogstøtte på Social- og Sundhedsskolen i Aabenraa.
“Jeg har mine rødder i Palæstina og en arabisk baggrund. Siden jeg kom til Danmark, står jeg i midten og forsøger at binde begge ender sammen,” siger hun. Familien boede i flygtningesamfundet Baalbek i Libanon, før de i 1986 flyttede til Danmark. “De første år i Danmark var som en dans, hvor jeg ikke kendte trinene,” fortæller hun.
Sommerophold gav indsigt i menneskelig respekt
Sommerophold hos danske familier blev afgørende for hendes integration. Under campingferier i Esbjerg oplevede hun, hvordan værtsfamilien tog hensyn til hendes religiøse regler. Der lå medisterpølser med svinekød på grillen, men værtsmoren havde alternativer klar til de muslimske børn.
“Der tænkte jeg: Selvfølgelig er der forskelle mellem os. Men i sidste ende er vi alle mennesker,” siger hun. “Det handler i sin kerne om at være et ordentligt menneske – uanset religion, oprindelse eller tradition.”
Professionelt og frivilligt arbejde med integration
Familien slog sig først ned i Broager. Senere arbejdede Hanane Gheith som folkeskolelærer, frivillig på et krisecenter og leder af samtaler med flersprogede familier.
“Ingen skal falde mellem sprækkerne,” siger hun.
Sprog som nøglen til et godt liv
På Social- og Sundhedsskolen forbinder hun sproglige nuancer med kulturelle spørgsmål i elevernes hverdag.
“Sprog kan både forene og skille,” siger hun. “Hvis man ikke kan udtrykke sig godt nok, påvirker det ens selvtillid. Folk opfatter dig forskelligt alt efter, hvordan du taler.”
Hun ved, at selv små sproglige nuancer kan invitere eller afvise. Derfor er sprogarbejde centralt:
“Lærernes vigtigste opgave er at hjælpe eleverne med at afkode både de kulturelle og sproglige koder.”
I skolens sprogcafé bruger hun “translanguaging” — eleverne tænker først på deres modersmål og oversætter derefter udvalgte ord til dansk.
“Så snart man ved, hvad et bord er, er der ikke så langt til det danske ord ‘bord’.”
Sprogportrætter hjælper eleverne med at få øje på deres sproglige ressourcer.
“Mange undskylder næsten for deres eksistens, fordi de ikke taler perfekt dansk,” siger hun. Portrætterne skal bryde denne følelse af mindreværd.
Integrationsrådet i Sønderborg
Hanane Gheith har siddet i Integrationsrådet i to år og er nu blevet formand.
“Integration betyder meget for mig. Derfor stiller jeg op som formand.”
Rådet består af repræsentanter fra syv-otte nationaliteter samt medlemmer fra byrådet. Rådet følger kommunens planer, kommenterer initiativer og fremhæver områder med behov for særlig indsats, f.eks. i velkomstklasser og samarbejdet med bydelsmødre.
“Vi vil øge vores synlighed — det er punkt ét for os.”
Hun vurderer, at det går godt i Sønderborg, men ser en kløft mellem mediernes billede og virkeligheden:
“Medierne tegner ofte et karikeret billede, der ikke har meget med virkeligheden at gøre.”
“Det smertefulde ved integration”
I sin egen familie har hun oplevet, hvordan sproglig identitet kan blive en kamp mellem dansk og arabisk.
Hendes ældste datter, Yasmin, svarede først på arabisk, derefter mest på dansk. “Jeg forstod, at hun også måtte kunne kommunikere med bedsteforældrene,” siger Hanane Gheith. Yasmin gik senere i en arabisk førskoleklasse og taler i dag både arabisk og dansk. Hun arbejder nu selv på BC Syd og rådgiver unge om overgangen fra skole til arbejdsliv.
“Vi taler både dansk og arabisk. Det skifter alt efter humør.”
De to yngste børn på 13 og 8 taler kun dansk.
“Det er for mig den smertefulde del af integrationen.”
Flersprogethed som styrke
Hanane Gheith opfordrer forældre til at holde fast i flersprogethed.
“Forskning viser, at børn kan lære op til syv sprog samtidig — så mist ikke modet.”
For hende lykkes integration, når børn føler sig hjemme i begge sprog og ser flersprogethed som en ressource.
“Sprog, gensidig respekt, pålidelige løfter og nysgerrighed på hinanden er for mig grundlaget for et fælles liv i Sønderborg.”